[ en / f / h / h3 / jp / t / v ] [ Home ] [ FAQ ] [ Rules ] [ Index ] [ Catalog ]
Board Statistics
Board PPD Total Posts Unique Posters Last Post
Take it easy!

Things are still wonky, still needs to be polished

Mobile UI not finished yet; sorry phoneposters


hikari3 turned 2 years old today!

e33e41f920d4643d5df8ba99a44d4f54.jpeg - 430.33 KB (1705x1919) SauceNAO

Time for a good, faithful thread

>>

>>8036 >foot fetishism this thread is already bad, hikarin. doomed from the start.

>>

>>8039 open your mind a see!

Your fortune: Excellent Luck

>>

>>8036 女性がテーブルの上に足を掛けるなど、まったくけしからん。すぐさま下ろしてもらうぞ。

>>

>>8041 THIS IS THE END

>>
the-world-god-only-knows-anime.jpeg - 40.65 KB (1080x608) SauceNAO

>>8043 下品な真似はそこまでにしてもらう。確かに足は、性的な部位と同様に、通常に男の目から隠され、とある魅力を生み出すのは必然なことだろう。その意味では、足の魅力を認めざるを得ない。しかし、そのエフェクトが発生する為に、我々文明人は靴というものを発明し、よってその魅力を保存することができた。そんな単純なことすら理解できない野生動物は女の素晴らしさを語る資格などない。

>>

Make posting in Japanese outside of jp habitual and you'll be hated by everybody, even if they don't want to say it because their weaboos

>>

>>8049 what really bothers me is how they can speak Japanese at all

>>

>>8050 Why is that surprising?

>>

>>8050 Is it not Google Translate or DeepL?

>>

>>8061 No, it isn't. You can mostly tell when something has been translated by a machine. Aside from making stupid mistakes and sounding too literal, it can't capture all of the subtleties, word choices and different ways of speaking in Japanese which are far more plentiful than they are in English. For example, I used "認めざるを得ない" which is a kind of archaic way of saying that I am forced to recognize something (that being the attractiveness of women's feet). The more standard and widely used way to say it would probably be 認めるしかない or something similar. There are also different particles that I used to make it sound more formal and archaic like すら or など. Also, from all of the examples I've seen, the machine forces itself to use polite speech. You're welcome to prove me wrong though, since I'm not well-versed in AI stuff.

>>

>>8064 ヒカリンちゃん頭がいいだね。。。毎日勉強しているがまだへただ。

>>

日本語は感情表現が豊か過ぎてめんどくさいんだよね 別に何か匂わせようとはしてないときでも こんな言い方するとこう受け取られるかもしれないみたいなこと考え抜いた言葉選びを強いられる 他の言語にそういうのが無いとは思わないけど 日本語は同じ文でも言い方のパターンがやたら多いから、どれ選ぶかで意図が発生しちゃうんだよね AIは俺が知ってるのはみんな如何にも英語から翻訳しましたって感じのやつばっかりだから 日本語で学習したAIがどれくらい自然に話すもんなのかはよく知らんけども この令和の時代にいまだに匿名掲示板に張り付いてるような日本人とか だいたい自閉症入ってそうな変なやつばっかりだから そいつらに比べたらもうAIとか外人の方が日本語上手いんじゃねって思う

>>

>>8087 別に英語における表現余地は貧しいとは言っていないが、問題は英語と日本語の文法的な距離が広すぎて、不自然な言い方をしてしまう恐れがある。君のように「けども」や「話すもんなのか」みたいな表現を口にする発想が普通に入らない。いっそ適当に「けど・が」や「話すのか」のような物言いを使う。匿名掲示板に張り付いているdicksword風情がろくに言葉を書けないという点には一理ある。日本語世界でも変わらないことらしい。あんな白痴野郎どもの爆発的オカマ発作を聞いて居られん。

>>
5dbf8949b4be1ee3befbec9605e86742a3fbf0ecfe8b86639ac7291713173122.png - 625.22 KB (720x960) SauceNAO

>>8039 Are you saying you don't like feet?

>>

>>8036 good thread footGOD

>>

>>8217 WHAT THE FUCK FEET LOAF

>>

>>8217 my day is ruined

>>
1715258910593.png - 127.99 KB (581x443) SauceNAO

Submit New Reply

Fortune Sage Nonoko

Max comment length: 0/4096

Add Poll
Emotes
Styling
Drag files here to upload or
click here to select them, or paste an image
Delete post: [ File only ]

Quick Reply

Fortune Sage Nonoko

Max comment length: 0/4096

Emotes
Styling